雨の境界 (Ame no Kyokai)

by Grey Lethal

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

      ¥300 JPY  or more

     

  • Full Digital Discography

    Get all 4 Grey Lethal releases available on Bandcamp and save 25%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of 余波鋭鋒 '17, You Burn the World Red, 雨の境界 (Ame no Kyokai), and The Venomous Interior. , and , .

      ¥1,500 JPY or more (25% OFF)

     

1.
2.
3.

about

2nd EP by Grey Lethal. Released at Comiket 90.
More emphasis on distinct melodies and singing.

credits

released August 14, 2016

Produced by Grey Lethal
Written and performed by Raglan
Cover art by Chihaya Tsuyumura

tags

license

all rights reserved

about

Grey Lethal Toyama, Japan

Hokuriku-based one-man metal project.

contact / help

Contact Grey Lethal

Streaming and
Download help

Track Name: 雨の境界 (Ame no Kyokai)
呑み込まれゆく陽を恋う数多のざわめき
明くる朝へ注ぐ断末魔のせせらぎ
照り返すのは空の色
還る場所 他にないから
こうして見上げているばかりの
After the watershed

「終焉など迎えず続く道もあるなら……」
思い馳せる先は訪れ得ぬ天つ原
もう何も見えない こんなにも
揺れる水面 きれいなのに
こうしているとかすかに聞こえる
Outcrying of the dead

堰き止められたまま空廻る時
泡沫の日々割れて
或いはそれこそがあるべき形なのか
沈んでゆく問い

世界の頂に寄せる波に
何もかもさらわれて
抱き締められたまま忘却の底までも
どこまでも沈んでゆくといい


[Romaji lyrics]

Nomikomareyuku hio kou amatano zawameki
Akuruasae sosogu danmatsumano seseragi
Terikaesunowa sorano iro
Kaeru basho hokani naikara
Koushite miageteiru bakarino
After the watershed

"Owarinado mukaezu tsuzuku michimo arunara..."
Omoi haseru sakiwa otozureenu amatsuwara
Mou nanimo mienai konnanimo
Yureru minamo kireinanoni
Koushiteiruto kasukani kikoeru
Outcrying of the dead

Sekitomerareta mama karamawaru toki
Utakatano hibi warete
Aruiwa sorekosoga arubeki katatinanoka
Shizundeyuku toi

Sekaino itadakini yoseru namini
Nanimokamo sarawarete
Dakishimerareta mama boukyakuno sokomademo
Dokomademo shizundeyukuto ii


[English translation]

The murmur of countless voices lamenting the sunset
The stream that carries death onto the next morning
As it reflects the color of the sky
There is nowhere else left for me to go
I just look up at the heavens above
After the watershed

"If only we had not had to meet our ends..."
My thoughts wander out to the celestial plains
These eyes cannot see any more things
Even though the moving water looks so clear
I can still hear faintly
Outcrying of the dead

In stagnation of time
Our ephemeral lives are easily crushed
Or could this be the way it all should be?
The question sinks into the deep depths

Waves come crashing in to the top of the world
Everything is engulfed
Embraced in its destructive caress
All sinks into the deep depths of oblivion
Track Name: 桜が咲いても (Sakura ga Saitemo)
別れの季節だなんて言い出したのは誰なんだろう
青すぎる空も今日はどこか寂しげで
いずれ来るはずだった日が理不尽なほど唐突なのは
僕らだけは特別だって思えていたから

ためらいがちな一足が
二人の距離を無限に拡げる
どんな星よりも遥かに

眠るように瞼を閉ざした
横顔にさよならを告げて
言えないままの言葉を聞いているのは
咲ききらない桜の花だけ

君との思い出の数 ひとつずつ指を折りながら
過ごした時の短さ 今更知るんだ

ひとつひとつが息づいて
昨日に焦がれるみたいに疼いて
僕の居場所を震わせた

涙のなか映した世界は
明日へ進み続ける
苦しいくらいに愛しい年月さえ
置き去りにして止まることなく

花びら――さらわれていく
引き留める言葉も届かず

遠く霞んだ背中を追いかけ
僕もまた旅立つんだろう
その日も同じ春の風が吹くだろう
何度ここに桜が咲いても
君の声をきっと思い出すから
何度ここに桜が咲いても


[Romaji lyrics]

Wakareno kisetsuda nante iidashitanowa darenandarou
Aosugiru soramo kyouwa dokoka samishigede
Izure kuruhazudatta higa rifujinna hodo toutotsunanowa
Bokuradakewa tokubetsudatte omoeteitakara

Tameraigachina hitoashiga
Futarino kyorio mugenni hirogeru
Donna hoshiyorimo harukani

Nemuruyouni mabutao tozashita
Yokogaoni sayonarao tsugete
Ienaimamano kotobao kiiteirunowa
Sakikiranai sakurano hanadake

Kimitono omoideno kazu hitotsuzutu yubio orinagara
Sugoshita tokino mijikasa imasara shirunda

Hitotsuhitotsuga ikizuite
kinouni kogareru mitaini uzuite
Bokuno ibashoo furuwaseta

Namidano naka utsushita sekaiwa
Ashitae susumitsuzukeru
Kurushiikuraini itoshii toshitsukisae
Okizarini shite tomarukotonaku

Hanabira sarawareteiku
Hikitomeru kotobamo todokazu

Tooku kasunda senakao oikake
Bokumo mata tabidatsundarou
Sonohimo onaji haruno kazega fukudarou
Nando kokoni sakuraga saitemo
Kimino koeo kitto omoidasukara
Nando kokoni sakuraga saitemo


[English translation]

Who said it first, that it is the season of farewell?
A sky looks almost too blue, even somewhat sad
The day would eventually have to come though it feels abrupt and unfair
Since I thought we were special and exceptional

One little hesitant step
It has torn us infinitely far apart
Even further than any stars in the universe

Your eyes were closed as if you were asleep
And I said goodbye to you in profile
Those words I could not say in the end
Just unblown cherry blossoms were there to hear

As I count the memories of you
I barely realize how shortly we have been together

Each and every one of the memories is still alive
And aches for days gone by
To shake the ground I stand on

I see through the tears
The whole world keeps turning
Leaving everything behind
Even the most precious days

Flowers, gone in the wind
No words can keep them for long

I too will depart someday
To follow your back fading in the distance
That day too will be blessed with a spring breeze
No matter how many times cherry blossoms bloom
I will remember your voice
No matter how many times cherry blossoms bloom